1.      우리는 전문적입니다


우리는 아무에게나 작품을 맡기지 않습니다. 문화에 녹아있는 실생활 언어, 전문적인 어휘를 활용해 퀄리티가 다른 차별성으로 다가갑니다.

또한 새로운 분야를 발굴하고 전문적인 지식을 습득하고 번역을 합니다.

2.      우리는 존경합니다


컨텐츠 창작을 하는 크리에이터의 노고를 생각하며, 동반자로서 전하고자 하는 의미를 전세계에 올바르게 알리고자 합니다.

3.      우리는 인간적입니다


해당 분야에 대한 깊은 관심과 지식을 가지고 크리에이터가 제작한 작품의 모든 내용을 놓치지 않으려고 지향합니다.

하나하나 사람의 손으로 정성드려 자막에 정확한 의미를 담기를 노력합니다

4.      우리는 함께 합니다


저희는 길게 볼 수 있는 동반자를 찾습니다.  좋은 사업 파트너로서, 때론 친구처럼 편안하게 소통하며 서로 좋은 창작물을 만들 수 있기를 지향합니다. 

서비스 소개

왜 자막이 필요할까?

제대로 번역된 자막을 영상에 삽입하면 유튜브 알고리즘에 의하여 쉽게 검색과 노출이 되고, 대한민국 외 국가의 시청자 확보가 가능하여 조회수 및 구독자 수를 올리는 데에 큰 효과를 줍니다. 


저희 스튜디오 헤브론은 영어권 국가에서의 다년간 거주해온 전문가들이 속해있는 회사입니다. 저희는 한국어-영어 자막과 영어-한국어 

자막을 전문으로 제공하고 있고 그 이외에 다른 언어 번역에 관련된 일들을 맡고 있습니다.

자동생성된 자막은 안되는걸까?

텍스트로 자막을 제공하게 되면, 제목이나 설명에 비할 수 없이 엄청난 양의 정보를 훨씬 풍부하고 정확하게 제공해줄 수가 있습니다. 시청자 뿐만 아니라 검색 엔진에도 예외는 아닙니다!


수제 텍스트 자막은 그래픽 처리보다 빠르게 데이터화가 가능하고 수정이 가능합니다.

상황에 따라 On/Off 가 가능하고 자막이 화면에 반응해서 그에 맞게 변경된다는 점 또한 사용자들에게 큰 편리성을 안겨줍니다.